انگریزی کے کچھ ایسے الفاظ کے معنیٰ ، جن سے مجبوراً سہارا لیتے بڑے سے بڑے لکھاری حضرات ، باقی کے سارے مضمون میں پشیمان سے رہتے ہیں :س
کُچھ جَدید اِصطِلاحات کے بارے میں ۔
کمپیوٹر = حاسبہ
موبائل فون = جَوّال / محمُول
ایپلیکیشَن = نِظامِیہ / اِنطَباق
ڈاؤنلوڈ = توڑنا
فیس بُک۔ = کِتابِ رُخ
ایس ایم ایس = پَیَمچہ
وال۔ = بام
اَپلوڈ۔ = چَڑھانا
ہارڈ کاپی۔ = وَرقی نَقل / نُسخہ
سافٹ کاپی۔ = بَرقی نَقل / نُسخہ
فوٹو کاپی۔ = عَکسی نَقل
چارجر۔ = بَرقِیہ
اِن باکس / مَیسِنجَر۔ = نامہ دان
سکرین شاٹ۔ = عَکسِیہ
آن لائن۔ = بِالّرابطہ
آف لائن۔ = بلا رابطہ
پینٹِنگ۔ = نَقشی تَصویر
فوٹو۔ = عَکسی تَصویر
پِنسَل سکیچ۔ = خاکہ
گول کیپَر۔ = گولچی
سنائپَر / شُوٹَر۔ = نِشانچی / نِشانہ باز
کِتاب کا ایڈیشن۔ = جھول
ٹَیگ کَرنا۔ = نَتھی کَرنا / پَخ جوڑنا
کی بورڈ۔ = کَلیدی تَختی
پَبلِک پلیس۔ = جائے عامہ
پوسٹ۔ = مُراسلہ
ریفریجریٹر۔ = نِعمَت خانہ
ڈیپ فَریزَر۔ = یَخ نِعمَت خانہ / یَخدان / یَخچال
ریسورس پَرسَن۔ = فَراہَمِندہ
روسٹرم = مُخاطبہ
کاپی۔ = نَقل
پیسٹ۔ = چَسپاں کَرنا
گُذِشتہ دِن۔ = کَل
گراؤنڈ فلور۔ = فَرشی مَنزِل
آنے والا دِن۔ = غَد ( عَربی )
ڈیلِیٹ۔ = حَذَف کَرنا
ٹَیلی وِژَّن۔ = دُور دَرشَن
سپیڈ بریکر۔ = رَفتار روک رَفتار شِکَن
فارس ( farce ) = ہَریانگ
میلو ڈرامہ۔ = سَوانگِ شیریں
سِنکوپیشَن yncopation.$ = ماترائے اِضافی۔
پَیریبَل parable. = حِکایَت
اوڈ۔ Ode. = خَطبُوم ( نَظمِ خِطابِیہ )
اَیپِک سِمِلی epic simile
= تَشبیہہِ مُسَلسَل / مُفَصِّل
اَسِنڈَیٹَن Asyndeton
= سُبُکِیہ
سولیلوکُوئی Soliloquy
= کَلامِ پَریشاں
مونولَوگ Monologue
= کَلامِ نَفسی
اَسائیڈ Aside.
= خُود سَرگوشی
ہائپَر بیٹَن Hyperbaton
= تَرتیبِ مَقصُودی
اِنوَرشَن Inversion
= تَرتیبِ مَعکُوس
اومِشَّن Omission
= احذاف
آکسی مورون oxymoron
= صَنعَتِ تَضادِ لَفظی
پَیراڈَوکس Paradox
= صَنعَتِ تَضادِ اَمری
اَینٹی تھِسِز Antithesis
= صَنعَتِ تَنازِعہ / مَناقشہ
سِلّوجِزم yllogis $
= اِستَخراجِیہ
اِمیجری Imagery
= تَمثال نِگاری
اِپَونِمَس پلے Eponymous Play
= سوانگِ مَوسُومہ
اِنووکیشَن Invocation
= مَناجات
آنوماٹوپِیا onomatopoeia
= صَوتِیہ
پولیپٹوٹا polyptota
= لَفظ گَری
پرسَونیفیکیشَن personification
= تَبشِیرِ مَجہُول
اَلّیگری allegory
= تَبشِیرِ قَوی
اپوسٹروفی apostrophe
= تَخطِیب
رومانس پوئمز Romance poems
= دَستُوم ( داستانِ مَنظُوم ) / نَظمِستان
پرِنٹِنگ پریس۔ = چَھپخانہ
سِلوَر جُوبلی۔ = جَشنِ چَندَن /نَقرہ
گولڈَن جُوبلی۔ = جَشنِ سونا / کُندَن
پلاٹینَم جُوبلی۔ = جَشنِ موتی
ڈائمَنڈ جُوبلی۔ = جَشنِ ہیرا
وئیروُولف werewolf. = گَرگ مانَس
فَوگ۔ fog = دُھندواں
فولڈَر۔ = خانہ
ایبریوئیشَن abbreviation. = مُخَفَّفِ لَفظی
اِنیشئلِزم Initialism۔ = مُخَفَّف
ایکرونِم۔ Acronym. خَفیفہ
لائٹَر lighter. = آتِش اَنگیز
ڈرائیور۔ = گاڑی بان
فِنگَر پرِنٹ سینسَر۔ = لَمس طَباعہ
ٹیُوب لائٹ۔ = سَلاخِ تاباں
پلَیٹ فارم۔ = قابُوس
یُوٹوپِیا۔ = خَیالِستان
ٹائم لائن = روزنامچہ
پاس وَرڈ۔ = کَلیدی بول
ای میل۔ = بَرقی ڈاک
لاگ اِن = دَخُول / داخلہ
لاگ آؤُٹ۔ = خَرُوج / اخراج
مِلَّینِئَم Millennium. = اَلفِیہ
گراؤنڈ فلور۔ = مَنزِلِ فَرشی
ٹاپ فلور / پینٹ ہاؤس۔ = مَنزِلِ عَرشی
س
No comments:
Post a Comment